Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

إعادة طباعة الرواية المنغولية "نهر ثامي الأزرق" في فيتنام

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế22/11/2024

في 22 نوفمبر، بمناسبة الذكرى السبعين لتأسيس العلاقات الدبلوماسية بين فيتنام ومنغوليا (1954-2024)، أقام اتحاد منظمات الصداقة الفيتنامي (VUFO) بالتعاون مع سفارة منغوليا في فيتنام حفلًا لتقديم رواية "نهر ثامي الصافي".


وفي كلمته خلال الحفل، أكد نائب رئيس اتحاد الطلاب الفيتناميين نجوين نجوك هونغ أن العلاقة بين فيتنام ومنغوليا لا تقوم على أساس تاريخي فحسب، بل تقوم أيضًا على التعاطف والاحترام المتبادل والرغبة في التنمية المتبادلة.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
نائب رئيس اتحاد VUFO، نجوين نغوك هونغ، يلقي كلمة في الحفل. (صورة: لي آن)

على مدى السنوات السبعين الماضية، بنى البلدان معًا بصمات التعاون في مجالات السياسة والاقتصاد والثقافة والتعليم والأمن والدفاع.

وقال رئيس جامعة فيتنام للعلوم والتكنولوجيا إن التبادل الشعبي بين فيتنام ومنغوليا أصبح بعد عقود عديدة أحد الأسس الصلبة للعلاقات الثنائية.

لا تتشارك أجيال من كلا البلدين القيم التقليدية فحسب، بل تُسهم أيضًا في بناء علاقات صداقة وشراكة من أجل التنمية المشتركة. والثقافة، على وجه الخصوص، هي الخيط الذي يربط الأمم والشعوب معًا.

يرى السيد نجوين نغوك هونغ أن عرض رواية "نهر ثامي الأزرق "، إحدى أبرز أعمال الأدب المنغولي في فيتنام، دليلٌ على التعاون الوثيق والتنمية المستدامة للبلاد. فهو ليس عملاً أدبياً فحسب، بل هو أيضاً هبة روحية نمنحها لبعضنا البعض.

في معرض تقديمها لهذا العمل، قالت السيدة دوآن ثي هونغ، السفيرة الفيتنامية السابقة لدى منغوليا: "يُعتبر نهر ثامي الأزرق من أفضل أعمال القرن العشرين. نُشرت الرواية لفترة قصيرة، ثم جُمعت في سيناريو وصُوِّرت.

باعتبارها رواية ملحمية، تأخذ رواية نهر ثامي الأزرق القراء إلى الفترة الأكثر اضطرابا وكثافة في تاريخ منغوليا الحديث، من عام 1914 عندما بدأت الحرب العالمية الأولى حتى عام 1932 عندما سحق حزب الشعب الثوري التمرد المضاد للثورة.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
غلاف رواية "نهر ثامي الأزرق" التي أُعيد نشرها مؤخرًا في فيتنام. (صورة: لي آن)

بنية الرواية غنية من حيث الشكل والمضمون، مع شخصيات متعددة ذات مصائر وحياة مختلفة. كما يُوصف الطابع الطبيعي والمناظر الطبيعية الخلابة وصفًا كاملًا في جميع الفصول الأربعة: الربيع، الصيف، الخريف، الشتاء. لكل فصل جماله الفريد والساحر، وهو جمالٌ مميزٌ جدًا لمناطق السهوب.

قالت السيدة دوآن ثي هونغ: "قبل قدومي إلى منغوليا للعمل (أغسطس ٢٠١٧)، قرأتُ كتاب "نهر ثامي الأزرق الصافي" وانبهرتُ به منذ الصفحات الأولى. أُعجبُ بالمؤلفة وبالشعب المنغولي البطل.

هذه البلاد غريبة جدًا، بلاد شاسعة لكن عدد سكانها حتى الآن لا يتجاوز 3 ملايين نسمة، بلاد الناس الطيبين الصادقين ذوي النفوس المنفتحة، واسعة مثل أرض منغوليا وسمائها، مثل السهوب الخضراء التي لا نهاية لها.

لقد ذهبت أيضًا إلى نهر ثامي عدة مرات، في مواسم مختلفة، لأشعر بحياة كل شخصية في العمل وقدرتها على التغلب على مصيرها.

وفي الحفل، أعرب السفير المنغولي لدى فيتنام جيغي سيريجاف عن خالص شكره لـ VUFO وجمعية الصداقة الفيتنامية المنغولية على إتاحة الفرصة للعمل مع السفارة لإعادة تقديم هذا الكتاب للجمهور الفيتنامي.

كما أعرب الكاتب هوانغ ثوي توان عن سعادته بإعادة نشر كتاب "نهر ثامي الصافي" بمناسبة الذكرى السبعين لتأسيس العلاقات الدبلوماسية بين فيتنام ومنغوليا.

Tái bản cuốn tiểu thuyết 'Sông Thami trong xanh' của Mông Cổ tại Việt Nam
التقط المندوبون الحاضرون في الحفل صورة تذكارية. (تصوير: لي آن)

حصلت رواية "نهر ثامي الأزرق" لشادرابال لوديكامبا على جائزة الدولة مرتين - وهي أعلى جائزة للأعمال التاريخية والثقافية والاجتماعية في منغوليا، وتعتبر ظاهرة فريدة من نوعها في الأدب المنغولي ولعبت دورًا مهمًا في تشكيل نوع الرواية في الخمسينيات والستينيات.

تمت ترجمة نهر ثامي الأزرق إلى العديد من اللغات حول العالم مثل الروسية والتشيكية والرومانية والبلغارية والفيتنامية والكورية واليابانية والصينية...

نُشر الكتاب لأول مرة عن دار نشر الأدب الفيتنامي عام ١٩٧٥، وترجمه من الروسية نغوين ثاب. ومؤخرًا، في عام ٢٠٢٤، تُرجم إلى الفرنسية ووصل إلى العديد من القراء الفرنسيين.

وُلِد الكاتب تشادرابال لودجيدامبا عام ١٩١٧ في مقاطعة جوبي أنتاي لعائلة عريقة في الأدب ورواية القصص الشعبية. وبصفته كاتبًا موهوبًا، ألّف تشادرابال لودجيدامبا العديد من الأعمال التي نالت إعجاب القراء وحازت على العديد من الجوائز.


[إعلان 2]
المصدر: https://baoquocte.vn/tai-ban-cuon-tieu-thuyet-song-thami-trong-xanh-cua-mong-co-tai-viet-nam-294706.html

تعليق (0)

No data
No data
شاهد تشكيل طائرة متعددة الأدوار من طراز ياك-130 "قم بتشغيل دفعة الطاقة، وقم بالدور القتالي"
من A50 إلى A80 - عندما تصبح الوطنية هي الاتجاه
'الوردة الفولاذية' A80: من خطوات الفولاذ إلى الحياة اليومية الرائعة
80 عامًا من الاستقلال: هانوي تتألق باللون الأحمر، وتعيش مع التاريخ
يتألق المسرح على شكل حرف V الذي يبلغ ارتفاعه 26 مترًا بشكل ساطع خلال ليلة التدريب على "الوطن في القلب"
الزوار الدوليون إلى فيتنام يحطمون جميع الأرقام القياسية في الصيف
«الإكسسوارات الوطنية» تحتفل باليوم الوطني وتجذب الشباب
تؤدي حوالي 600 امرأة رقصة "أو داي" ويشكلن كتلًا على شكل العلم الوطني في ساحة ثورة أغسطس.
68 جنديًا شاركوا في العرض العسكري في روسيا يتدربون على ليلة الموسيقى "الوطن الأم في القلب"
ستُبهر طائرة "ياك-130" متعددة الأغراض سماء العاصمة في اليوم الوطني، 2 سبتمبر.

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج