Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

رحلة إلى منصب السفير لدى دولة إسرائيل اليهودية

على مدى أكثر من 80 عامًا من التطور والنمو، كرس القطاع الدبلوماسي نفسه دائمًا لخدمة البلاد، مسجلاً صفحات مجيدة من التاريخ التي غذتها ذكاء وتفاني أجيال عديدة من الكوادر تحت قيادة الحزب وتوجيه الرئيس هو تشي مينه - المؤسس والذي أعطى الأجنحة للقطاع للارتقاء في قضية النضال من أجل الاستقلال وبناء الوطن والدفاع عنه.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế08/08/2025

Hành trình trở thành Đại sứ tại Nhà nước Do Thái Israel
ألقى السفير لي دوك ترونج كلمة ترحيبية بالوفد الذي يرأسه نائب رئيس الوزراء تران لو كوانج الذي زار وعمل مع المسؤولين والموظفين في مكتب التمثيل الفيتنامي في إسرائيل في 23 يوليو 2023. (المصدر: VNA)

أنا شخصيًا، وُلدتُ في زمنٍ كان فيه الوطن ينعم بالسلام والوئام، ونشأتُ في زمنٍ شهد فيه قطاع الشؤون الخارجية تحدياتٍ جمة خلال فتراتٍ عصيبةٍ من تاريخ الوطن، ونضجت فيه أجيالٌ عديدة من الدبلوماسيين. يحتفل قطاع الشؤون الخارجية الآن بالذكرى الثمانين لتأسيسه، وكنتُ محظوظًا بانضمامي إليه منذ عام ١٩٩٥.

القدر مع الدبلوماسية

في ذلك الوقت، كانت أكاديمية العلاقات الدولية، المعروفة الآن بالأكاديمية الدبلوماسية، قد أعادت فتح باب القبول الجامعي لثلاث سنوات (منذ عام ١٩٩٣). ما زلت أتذكر أنه في صيف عام ١٩٩٥، كان هناك آلاف من خريجي المدارس الثانوية في جميع أنحاء البلاد مسجلين لامتحان القبول الجامعي في أكاديمية العلاقات الدولية (درسنا اللغة الإنجليزية، لذلك أطلقنا عليها اسم IIR - "من من أ"). بحلول وقت دخولنا المدرسة في أواخر سبتمبر وأوائل أكتوبر، كان أكثر من ٢٠٠ منا قد أصبحوا طلابًا في الأكاديمية، وهي مدرسة تابعة لوزارة الخارجية - ذات تقاليد عريقة، تأسست عام ١٩٥٩. في ذلك العام، ١٩٩٥، كانت المدرسة لا تزال بسيطة كالاقتصاد الفيتنامي في الفترة المبكرة من دوي موي. في يوم التخرج، حصل ما يقرب من ٤٥٠ طالبًا من دورتينا K21 وK22 على شهاداتهم في ١٢ سبتمبر ١٩٩٩، حيث تم اختصار برنامج الدراسة من ٥ سنوات إلى ٤ سنوات ونصف، ثم إلى ٤ سنوات.

بعد تخرجي، ولأسباب مختلفة، قررتُ البحث عن فرصة لتعلم المزيد دون الحاجة إلى بدء عمل مُباشر. مع ذلك، لطالما راودتني فكرة "يجب أن أبذل قصارى جهدي لتعلم مهنة ثم العمل بها". ثم جاء ذلك اليوم، وحالفني الحظ باجتياز امتحان التوظيف في الوزارة نهاية عام ٢٠٠٢. في ٢٨ نوفمبر من ذلك العام، تلقيتُ قرار التوظيف، وتسلمتُ رسميًا راتب أخصائي متدرب في وزارة الخارجية اعتبارًا من ١ ديسمبر ٢٠٠٢.

بعد تجنيدنا، تمكنا من حضور دورة ما قبل الخدمة المدنية، حيث تم تدريب أكثر من 50 منا من الموظفين والمسؤولين المدنيين الجدد وتزويدهم بالمعرفة حول الموقف الأيديولوجي والإدارة العامة، والعودة إلى جذورنا، والمشاركة في مواقف افتراضية حول العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف، وحول حرب الخليج الثانية في عام 2003... قبل ذلك، تمكنت مجموعة من حوالي 10 منا من مساعدة اللجنة المنظمة للمؤتمر الذي أقيم لإحياء الذكرى الثلاثين لتوقيع اتفاقية باريس (27 يناير 1973 - 27 يناير 2003) بشأن إنهاء الحرب واستعادة السلام في فيتنام.

تركت الأشهر القليلة التي قضيناها قبل الخدمة انطباعاتٍ إيجابية، مهيأةً لنا بحماسٍ كبيرٍ لدخول مسار "الموظف الحكومي" رسميًا. وخلال تلك الفترة، ومن خلال الأنشطة المواضيعية والرحلات الميدانية، ابتكرنا مفهوم "xe ve" - الاختصاصي (CV 02)، والذي استمر استخدامه لاحقًا في دورات التوظيف السابقة واللاحقة. كما انبثقت من أنشطة وأفكار CV 02 أنشطةٌ نموذجيةٌ مثل "العودة إلى المصدر"، وحفل الشباب الدبلوماسي، وتدريب كوادر النقابات الموسعة، ومهرجان الرياضة الشبابية...

Hành trình trở thành Đại sứ tại Nhà nước Do Thái Israel
السفير الفيتنامي لدى إسرائيل، لي دوك ترونغ. (المصدر: السفارة الفيتنامية في إسرائيل)

النشأة في غرفة الترجمة

بعد الانتهاء من برنامج ما قبل الخدمة، تم تكليفي بالعمل في قسم الترجمة، وفي وقت لاحق في المركز الوطني للترجمة والتفسير (2008)، وقسم الترجمة والتفسير الأجنبي (2022) وحالياً قسم بروتوكول الدولة والتفسير الأجنبي.

خلال عملي في قسم الترجمة، شاركتُ في تغطية معظم أنشطة الشؤون الخارجية الرئيسية للبلاد، بدءًا من احتفالات اليوم الوطني السنوية في الثاني من سبتمبر، وصولًا إلى الأعياد الوطنية الكبرى، والمؤتمرات رفيعة المستوى مثل ASEP III وASEM 5 (2004)، والذكرى الخمسين لانتصار ديان بيان فو، والذكرى الثلاثين لتحرير الجنوب وإعادة التوحيد الوطني... كما شاركنا في أنشطة مثل الترجمة التحريرية والفورية لخدمة التكامل الدولي على المستوى الشعبي، مثل "مهرجان الحقل" مع المزارعين، والمؤتمرات لتعزيز الثقافة والتجارة والسياحة والاستثمار، بما في ذلك دورة ألعاب جنوب شرق آسيا الثانية والعشرين عام 2003.

في أكتوبر 2005، أُرسلتُ لحضور دورة تدريبية في مهارات الترجمة الفورية ضمن مؤتمرات، برعاية وتنظيم المفوضية الأوروبية. لأكثر من خمسة أشهر، تلقينا تدريبًا وتوجيهًا من خبراء ومترجمين فوريين من الاتحاد الأوروبي في ممارسة مهارات الترجمة الفورية والتتبعية (الكابينة)، وتعرفنا على الاتحاد الأوروبي، وزرنا وكالاته المتخصصة. بعد تلك الدورة، عدتُ إلى هانوي في فبراير 2006، واثقًا جدًا من نفسي لأنني كنتُ "مُجهزًا بالكامل" بالمهارات اللازمة للمشاركة في عام 2006 لمنتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ (APEC) في فيتنام. في الواقع، ساعدني منتدى التعاون الاقتصادي لدول آسيا والمحيط الهادئ (APEC) 2006 على التطور بشكل ملحوظ، ليس فقط من خلال قدرتي على مرافقة قادة الحزب والدولة بثقة في أنشطة الشؤون الخارجية، ولكن أيضًا من خلال المشاركة في الترجمة الفورية في الكابينة وكوني قائد فريق، وتعليم مهارات الترجمة الفورية الأوروبية للكبائن بلغات أخرى مثل الصينية والروسية واليابانية والكورية، إلخ.

انتهى أسبوع التخرج لعام ٢٠٠٦، وكان كل شيء على ما يُرام بالنسبة لي. في ذلك الوقت، أعلنت الحكومة الأسترالية قبول طلبات الالتحاق ببرنامج المنح الدراسية للدراسات العليا التابع للوكالة الأسترالية للتنمية الدولية (AusAid - ADS)، والذي عُرف لاحقًا باسم AAS. شجعني رئيس قسم الترجمة وسمح لي بالتقديم، ثم وُضعتُ على قائمة القبول السريع، لذا في يونيو ٢٠٠٧، سافرتُ إلى ملبورن لدراسة ماجستير الدبلوماسية والتجارة، والذي استمر حتى ٣١ ديسمبر ٢٠٠٨.

Hành trình trở thành Đại sứ tại Nhà nước Do Thái Israel
السفير لي دوك ترونغ مع المندوبين المشاركين في فعالية في تل أبيب. (المصدر: السفارة الفيتنامية في إسرائيل)

خلال إقامتي في ملبورن، نُظِّم قسم الترجمة ليصبح المركز الوطني للترجمة التحريرية والفورية (ابتداءً من 10 يونيو 2008). ومن حسن الحظ أنه عند عودتي إلى فيتنام في يناير 2009، قررت إدارة المركز مواصلة تدريبي وتعليمي، فعيّنتني نائبًا لرئيس قسم الإدارة العامة (أبريل)، ثم رئيسًا للقسم (أكتوبر 2009). كان عام 2010 عامًا رائعًا للبلاد والشؤون الخارجية، وكذلك للقطاع الدبلوماسي. في ذلك الوقت، احتفلنا بالذكرى الألف لتأسيس ثانغ لونغ - هانوي، وحصلنا على شهادة اليونسكو للتراث الثقافي العالمي لقلعة ثانغ لونغ الإمبراطورية. يُعد هذا الحدث من الأحداث ذات الأهمية التاريخية لفيتنام وشعبها.

وفي بداية عام 2010 أيضاً، احتفلنا بالذكرى الثمانين لتأسيس الحزب الشيوعي الفيتنامي وتولينا رئاسة رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان) في عام 2010. وقد تمكنت من حضور معظم أنشطة الشؤون الخارجية ذات الصلة، والمشاركة في تنظيم العشرات من الفعاليات والمؤتمرات والندوات المختلفة خلال رئاسة رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان) في عام 2010، وكنت عريف الحفل الختامي لقمة رابطة دول جنوب شرق آسيا (آسيان) السابعة عشرة - وهو الحدث الذي شكل معلماً رئيسياً في التكامل الدولي والإقليمي للبلاد.

مصافحات دافئة بعد 30 عامًا

في 30 ديسمبر/كانون الأول 2010، أصدرت الوزارة قرارًا بقبولي نائبًا لمدير الإدارة. من يناير/كانون الثاني 2011 إلى مارس/آذار 2013، واصلتُ المشاركة في الأنشطة المهنية للترجمة التحريرية والفورية، وتدريس مهارات الترجمة التحريرية والفورية بكثافة متزايدة، وشاركتُ بشكل أعمق في أنشطة الدبلوماسية البرلمانية. ثم بعد عشر سنوات بالضبط من إكمال برنامج ما قبل الخدمة، عُيِّنتُ نائبًا لمدير الإدارة - نائبًا لمدير المركز الوطني للترجمة التحريرية والفورية.

ثم في نهاية عام 2013، عندما كانت جمعيتنا الوطنية تستعد لتنظيم الجمعية العامة الـ 132 للاتحاد البرلماني الدولي في مارس/آذار وأبريل/نيسان 2015، اقترحت لجنة الشؤون الخارجية في الجمعية الوطنية، وحصلت على "الموافقة"، أن أُنتدب نائبًا لرئيس الأمانة الوطنية للاتحاد البرلماني الدولي-132 حتى نهاية أبريل/نيسان 2015. وفي نهاية عام 2015، كُلِّفت من قِبَل الوزارة بالعمل كمستشار - شخص ثانٍ (نائب رئيس مكتب التمثيل/نائب السفير) في السفارة الفيتنامية لدى إسبانيا.

Hành trình trở thành Đại sứ tại Nhà nước Do Thái Israel
السفير لي دوك ترونغ مع طلاب دوليين في فعالية تعريفية بفيتنام في إسرائيل. (المصدر: السفارة الفيتنامية في إسرائيل)

بعد الانتهاء من مهمتي في إسبانيا والعودة إلى فيتنام في مارس 2019، عدت إلى المركز الوطني للترجمة والترجمة الفورية للعمل، وشهدت توقيع اتفاقية التجارة الحرة EVFTA بين فيتنام والاتحاد الأوروبي في 30 يونيو 2019. في سبتمبر 2019، تم تكليفي بالمشاركة في برنامج تدريب نظري رفيع المستوى، وبالتوازي مع ذلك، برنامج تدريبي لكبار الخبراء. بحلول يونيو 2021، كنت قد أكملت جميع برامج التدريب، بما في ذلك تدريب الأمن القومي والدفاع للهدف 2. في سياق التطورات المعقدة لجائحة كوفيد-19 في الداخل والخارج، تطوعت للتسجيل لفترة عمل كرئيس للمكتب التمثيلي. في 17 أكتوبر 2021، وقع الرئيس قرارًا بترشيحني سفيرًا فوق العادة ومفوضًا لجمهورية فيتنام الاشتراكية لدى دولة إسرائيل.

بعد فترة من التحضير، في 8 مايو/أيار 2022، وطأت قدماي الأرض المقدسة وتسلمتُ منصبي رسميًا. وهكذا، وبعد عشرين عامًا بالضبط من انضمامي رسميًا إلى السلك الدبلوماسي، أصبحتُ سفيرًا لدى إسرائيل، وهي دولة تبعد حوالي 2000 كيلومتر عن أرض نشأة قصة "ألف ليلة وليلة"، ولكنها تربطني بها صلة وثيقة بدولة إسرائيل اليهودية. بعد ثلاثين عامًا من انضمامي إلى السلك الدبلوماسي في سبتمبر/أيلول 1995، ومن طالبٍ متشوقٍ لمعرفة معنى "المصافحة الدافئة"، تلقيتُ العديد من "المصافحات الدافئة" من أصدقاء دوليين وإسرائيليين هنأوني على إتمام مهمتي في إسرائيل.

المصدر: https://baoquocte.vn/hanh-trinh-tro-thanh-dai-su-tai-nha-nuoc-do-thai-israel-323656.html


تعليق (0)

No data
No data
68 جنديًا شاركوا في العرض العسكري في روسيا يتدربون على ليلة الموسيقى "الوطن الأم في القلب"
ستُبهر طائرة "ياك-130" متعددة الأغراض سماء العاصمة في اليوم الوطني، 2 سبتمبر.
المهمة A80: "عاصف" من ليلة التدريب إلى أغنية اليوم الوطني البطولية 2 سبتمبر
التغلب على الشمس والمطر والتدرب على المهرجان الوطني
صحف جنوب شرق آسيا تعلق على الفوز الساحق الذي حققه منتخب السيدات الفيتنامي
جمال بري على تلة عشب ها لانغ - كاو بانغ
تدريبات القوات الجوية الفيتنامية للتحضير لـ A80
الصواريخ والمركبات القتالية "صنع في فيتنام" تستعرض قوتها في جلسة التدريب المشتركة A80
استمتع بمشاهدة بركان تشو دانج يا الذي يبلغ عمره مليون عام في جيا لاي
استغرق فريق Vo Ha Tram ستة أسابيع لإكمال المشروع الموسيقي الذي يشيد بالوطن الأم.

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج