هناك رأي مفاده أن المثل القائل "الفشل أم النجاح" مترجم من الفرنسية، على سبيل المثال كتب نجوين خاك ليو: "الفشل أم النجاح (بالفرنسية)" - مقتبس من الأمثال والأقوال والكلمات الجميلة (دار نشر مدينة هوشي منه 1999، ص 12).
في الواقع، هناك مقولة فرنسية تقول "الفشل أم النجاح"، ولكن هذه أيضًا ترجمة... حتى الجملة الفيتنامية متشابهة، وكلاهما مستوحى من المثل الصيني: " الفشل أم النجاح " (失敗為成功之母). بتحليلها، نرى:
الفشل (失敗) يعني "الخسارة، الفشل"، وهو مأخوذ من كتاب أسئلة وأجوبة لي وي جونج، وهو عبارة عن مجموعة من التعليقات على القضايا العسكرية التي جمعها لي جينغ خلال أسرتي سوي وتانغ.
Vi (為) تعني "هو".
النجاح (成功) يعني "النصر، إنهاء العمل بشكل جيد"، وهي كلمة مركبة مشتقة من الجملة "Vu Tich Huyen. Khue cao quyet thanh cong" في قسم Vu Cong ( كتاب الوثائق ).
تشي (之) هو "من، ينتمي إلى".
مو (母) هي "الأم، شيخة أنثى"، وهي شخصية قديمة وجدت في نقوش عظام أوراكل من عهد أسرة شانغ.
باختصار، تعني عبارة " الفشل أم النجاح " أن الفشل أم النجاح. لكن الأم هنا ليست الأم بالمعنى التقليدي، بل تعني مجازيًا "الأساس" أو "القائد". وتُستخدم هذه العبارة للإشارة إلى أولئك الذين يتعلمون من الفشل لتحقيق النجاح.
بحسب الباحثين، فإن مقولة " الفشل أم النجاح " مستمدة من الأسطورة الصينية الشهيرة "يو العظيم يتحكم في الفيضانات" (大禹治水). يو العظيم هو سليل الإمبراطور الأصفر (أول إمبراطور صيني قديم).
خلال فترة الملوك الثلاثة والأباطرة الخمسة، فاض النهر الأصفر. أمر البلاط الإمبراطوري الأب والابن غون ويو (يو العظيم) بالسيطرة على الفيضان. فشل غون مرات عديدة في السيطرة على الفيضان. مستفيدًا من تلك الإخفاقات، قاد يو العظيم الشعب لمقاومة الفيضان لمدة 13 عامًا، ونجح في النهاية.
لذا، فإن أصل مقولة "الفشل أم النجاح" يتعلق بمنع الفيضانات، وهو ما يتطابق مع المثل الإنجليزي "الفشل أم النجاح" ، إلا أن هذه المقولة لا تحظى بشعبية كبيرة في المجتمع الناطق بالإنجليزية. كثيرًا ما يستخدم البريطانيون والأمريكيون جملًا متشابهة مثل: الفشل هو حجر الأساس للنجاح ؛ التعلم من الفشل يمهد الطريق للنجاح؛ النجاح مبني على الدروس المستفادة من الفشل. لكن الجملة الأكثر شيوعًا في الإنجليزية هي: الفشل يؤدي إلى النجاح.
لدى اليابانيين أيضًا مقولة مشابهة للصين وفيتنام، وهي 失敗は成功の母 (shippai wa seikō no haha)، حرفيًا: "الفشل أم النجاح". بالإضافة إلى ذلك، لديهم أيضًا قول مأثور 失敗は成功の元 (shippai wa seikō no Moto): "الفشل هو أساس النجاح"، مقتبس من مجموعة المقالات Blue Eyebrows ( Qīng méi chāo ، 1943) للرسامة الشهيرة أويمورا شين (1875-1949).
ولختام هذه المقالة، أود أن أستعير كلمات الصحافية أريانا هافينغتون: "الفشل ليس عكس النجاح، الفشل هو جزء من النجاح" (الفشل ليس عكس النجاح، الفشل هو جزء من النجاح).
[إعلان 2]
المصدر: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm
تعليق (0)