Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

دار نشر التعليم الفيتنامية تطلق سلسلة كتب الأطفال الكلاسيكية "بابيلوتشو"

أقامت دار نشر التعليم الفيتنامية (VEP) بالتعاون مع السفارة التشيلية صباح اليوم في هانوي حفلًا للإعلان عن سلسلة كتب الأطفال الكلاسيكية التشيلية Papelucho، والتي أصبحت متاحة رسميًا في فيتنام.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên24/06/2025

يأتي هذا الحدث في إطار التعاون الثقافي بين البلدين، عقب نجاح إطلاق أول ترجمة في ديسمبر 2024. وحضر البرنامج ممثلون عن وزارة الثقافة والرياضة والسياحة، ووزارة الخارجية ، وجمعية كتاب فيتنام، وسفارات العديد من البلدان، والناشرين، والمعلمين، والمترجمين.

NXB Giáo dục Việt Nam ra mắt bộ truyện thiếu nhi kinh điển Papelucho - Ảnh 1.

السيد نجوين تيان ثانه، رئيس مجلس الأعضاء والمدير العام لدار نشر التعليم في فيتنام: "إن كتاب Papelucho، مع شكله اليومي وشخصياته الحية، سيكون رفيقًا قيمًا للطلاب الفيتناميين، مما يلهمهم لكتابة قصصهم الخاصة."

خلال الحفل، أعلنت دار النشر التعليمية الفيتنامية عن خطتها لإصدار المجموعة الكاملة من كتب "بابيلوتشو" الاثني عشر قريبًا، وهي من الأعمال الرائدة في أدب الأطفال التشيلي. تنشر دار النشر التعليمية الفيتنامية هذه السلسلة، وتتولى توزيعها شركة فونغ نام التعليمية المساهمة.

ولا يساهم المشروع في نشر ثقافة القراءة فحسب، بل يؤكد أيضًا على الدور الرائد لدار نشر التعليم الفيتنامية في دمج اتجاهات النشر الدولية، وتقديم كتب للقراء الشباب الفيتناميين غنية بالقيم الإنسانية.

وفي هذه المناسبة، ألقى الشاعر تران دانج كوا، نائب الرئيس السابق لجمعية كتاب فيتنام ، كلمة أيضًا حول "كتب الأطفال وثقافة القراءة الحالية للأطفال الفيتناميين"، حيث قدم نظرة ثاقبة حول دور الكتب في تنمية تفكير الأطفال وشخصيتهم.

وفي الحفل، قدم ممثل الناشر، شركة فونغ نام التعليمية، الصور الرسمية لـ 12 غلافًا لكتب Papelucho ، وأعلن نتائج الاستطلاع مع أكثر من 100 قارئ، حيث استجاب معظمهم بشكل إيجابي لمحتوى وأسلوب الكتابة والقدرة الملهمة للسلسلة.

"إلهام الأطفال لكتابة قصصهم الخاصة"

وفي كلمته خلال الحفل، قال السيد نجوين تين ثانه، رئيس مجلس الأعضاء والمدير العام لدار نشر التعليم الفيتنامية: "إن تقريب هذه السلسلة من القراء الفيتناميين، وخاصة الأطفال، لا يساعدهم فقط على الوصول إلى كنز ثقافي غني، بل يفتح لهم أيضًا فرصًا لاستكشاف وتعاطف وتطوير تفكيرهم من خلال قصص بسيطة ولكنها عميقة".

وفقًا للسيد تين ثانه، يُعد هذا ثمرة تعاون إيجابي وحسن نية بين NXBGDVN وسفارة تشيلي في فيتنام. وأضاف: "أود أن أعرب عن امتناني العميق للسفارة التشيلية، وخاصةً السيد سيرجيو ناريا، على دعمهم وتعاونهم طوال هذا المشروع".

NXB Giáo dục Việt Nam ra mắt bộ truyện thiếu nhi kinh điển Papelucho - Ảnh 2.

وأشاد السيد سيرجيو ناريا، سفير تشيلي لدى فيتنام، بجهود التعاون بين الجانبين وهنأ على الانتهاء من ترجمة الكتابين التاليين في السلسلة.

يعتقد السيد تيان ثانه أن تقديم سلسلة Papelucho للقراء الفيتناميين الشباب لا يثري رفوف كتب الأطفال فحسب، بل يمثل أيضًا اتجاهًا جديدًا في استراتيجية تدويل المنتج، مما يقرب القراء الفيتناميين من الجوهر الثقافي للإنسانية.

في عصر التكامل، لم يعد أدب الأطفال حدودًا لغوية أو جغرافية، بل أصبح ملتقىً لقلوب الشباب، وتنمية أحلامهم البريئة، وإيقاظ الأفكار الإنسانية. وصرح رئيس دار النشر التعليمي الفيتنامية قائلاً: "ستكون سلسلة "بابيلوتشو" ، بتصميمها اليومي وشخصياتها النابضة بالحياة، رفيقًا قيّمًا للطلاب الفيتناميين، ملهمةً إياهم لكتابة قصصهم الخاصة". وأعرب عن أمله في أن تلقى سلسلة "بابيلوتشو" استحسانًا كبيرًا في فيتنام، لتصبح جزءًا لا غنى عنه في رحلة رعاية أرواح الأطفال الفيتناميين.

وفي كلمته خلال الحفل، أشاد السيد سيرجيو ناريا، سفير تشيلي لدى فيتنام، بالجهود التعاونية بين الجانبين وهنأ على الانتهاء من ترجمة الكتابين التاليين في السلسلة.

من المؤكد أن سلسلة " بابيلوتشو " ستحظى بترحيب حار من الجمهور الفيتنامي وستحقق نجاحًا باهرًا. وكما استمتعتُ بقراءة هذه السلسلة مع عائلتي عندما كنتُ في الثامنة أو التاسعة من عمري، آمل أن يحدث الأمر نفسه في فيتنام، وأن يستمتع الآباء والأبناء بقراءة هذا العمل الرائع معًا، كما قال السيد سيرجيو ناريا.

NXB Giáo dục Việt Nam ra mắt bộ truyện thiếu nhi kinh điển Papelucho - Ảnh 3.

ومن المتوقع أن يحظى مسلسل Papelucho بحفاوة بالغة من قبل الجمهور الفيتنامي.

لا يُعد إطلاق سلسلة "بابيلوتشو" نشاطًا ثقافيًا هادفًا فحسب، بل يُسهم أيضًا في تعزيز الصداقة بين فيتنام وتشيلي. ومن خلال هذا الحدث، تُواصل دار النشر التعليمية الفيتنامية تأكيد دورها كمؤسسة نشر رائدة في قطاع التعليم، مع تأكيد التزامها بتوسيع التعاون الدولي، وتعريف القراء الفيتناميين بأدب الأطفال العالمي، والترويج له عالميًا.

يتألف كتاب "بابيلوتشو" من ١٢ مجلدًا، يروي قصصًا يومية من منظور طفل تشيلي بريء وحساس في الثامنة من عمره، يتمتع بخيال واسع وروح دعابة وروح مرحة، لكنه عميق ومؤثر. يدون في يومياته جميع أفكاره وتجاربه وأسراره، ليشكل منها عملًا أدبيًا كلاسيكيًا للأطفال، يحظى بإعجاب كبير في تشيلي وبلدان أخرى كثيرة.

ابتكرت الكاتبة مارسيلا باز شخصيةً واقعيةً، ليست مثاليةً، بل كأي طفلٍ في الحياة الواقعية - تعرف الغضب، وتجيد الجدال، لكنها تتوق دائمًا إلى الحب والفهم. ما يميز "بابيلوتشو" هو تصميمها اليومي - فهو موجز، سهل القراءة، يُلهم الأطفال لكتابة قصصهم الخاصة.

بأسلوب كتابة حيوي وطبيعي وبسيط، استطاعت "بابيلوتشو" أن تجعل العديد من القراء يقولون: "أشعر وكأنني أقرأ مذكرات طفل حقيقي". تَعِد السلسلة بفتح عالم مألوف تُقدّر فيه الطفولة، وأن تُصبح في الوقت نفسه رفيقًا مُلهمًا للأطفال الفيتناميين.


المصدر: https://thanhnien.vn/nxb-giao-duc-viet-nam-ra-mat-bo-truyen-thieu-nhi-kinh-dien-papelucho-185250624170206352.htm


تعليق (0)

No data
No data
من A50 إلى A80 - عندما تصبح الوطنية هي الاتجاه
'الوردة الفولاذية' A80: من خطوات الفولاذ إلى الحياة اليومية الرائعة
80 عامًا من الاستقلال: هانوي تتألق باللون الأحمر، وتعيش مع التاريخ
يتألق المسرح على شكل حرف V الذي يبلغ ارتفاعه 26 مترًا بشكل ساطع خلال ليلة التدريب على "الوطن في القلب"
الزوار الدوليون إلى فيتنام يحطمون جميع الأرقام القياسية في الصيف
«الإكسسوارات الوطنية» تحتفل باليوم الوطني وتجذب الشباب
تؤدي حوالي 600 امرأة رقصة "أو داي" ويشكلن كتلًا على شكل العلم الوطني في ساحة ثورة أغسطس.
68 جنديًا شاركوا في العرض العسكري في روسيا يتدربون على ليلة الموسيقى "الوطن الأم في القلب"
ستُبهر طائرة "ياك-130" متعددة الأغراض سماء العاصمة في اليوم الوطني، 2 سبتمبر.
المهمة A80: "عاصف" من ليلة التدريب إلى أغنية اليوم الوطني البطولية 2 سبتمبر

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج