Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

وفقا لتران ثانه، فإن Trung Duong تعني غروب الشمس، فماذا يقول خبراء اللغة؟

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ26/02/2024

[إعلان 1]
Ê kíp phim

تفاعل طاقم فيلم "ماي" مع الجمهور - صورة: فيسبوك الشخصية

مؤخرًا، شارك تران ثانه على صفحته الشخصية مشاعره حول الشخصيات في فيلم ماي ، الذي أخرجه.

وشكر الحضور وترك تعليقًا يشرح سبب تسمية الشخصية التي لعبها الممثل توان تران باسم ترونغ دوونغ.

رد تران ثانه على تعليق الجمهور: "لقد كتبت بشكل جيد، بجانب ماي هناك بينه مينه ودونغ، كلاهما نور حياة ماي.

لكن الفجر سيكون مشرقًا! لكن على الجانب الآخر، تشونغيانغ. حتى لو كان ضوء الشمس، سيغرق. شكرًا لتفكيرك العميق في الفيلم.

ومع ذلك، فإن تفسير تران ثانه "الشمس هي ضوء الشمس ولكنها سوف تسقط" تسبب في العديد من المناقشات المثيرة للجدل.

كانت لدى الجمهور آراءٌ متعددة: "شرح تران ثانه نية تسمية الشخصية التي أغمي عليّ. غالبًا ما يُفهم دوونغ في كلمة "ترونغ دوونغ" على أنه المحيط، وليس الشمس. كما أن كلمة "ترونغ" هنا لا تعني "الترهل"؛

"هذه المرة لا أستطيع الدفاع عن نفسي حقًا"؛ "قراءة هذا جعلتني أضحك كثيرًا حتى بكيت، هل كاتب السيناريو والمخرج سيئان إلى هذه الدرجة؟"...

قال الشاعر لي مينه كووك لموقع توي تري أونلاين إن كلمة "trung" هي كلمة صينية فيتنامية لها العديد من المعاني: التكرار المتشابه (على سبيل المثال، نفس الاسم، نفس الرأي ...)؛ نفس الوقت (مثل العطلات، يوم رأس السنة الجديدة يتزامن مع عيد ميلاد شخص ما)؛ "trung" تعني طبقة فوق طبقة.

وفقًا للقاموس الصيني الفيتنامي للمؤلف داو دوي آنه، فإن "ترونغ دونغ" تعني "تيت" في اليوم التاسع من الشهر القمري التاسع (المعروف أيضًا باسم "تيت ترونغ كو"). كما تعني "ترونغ دونغ" المحيط الشاسع.

Tuấn Trần vào vai Trùng Dương và Phương Anh Đào vào vai Mai trong phim

يلعب السيد تران دور ترونغ دونغ، بينما تلعب فونغ آنه داو دور ماي في فيلم "ماي" - الصورة: فيسبوك الشخصية

"بهذا المعنى، يشرح تران ثانه أن "ترونغ دونغ" هو ضوء الشمس ولكنه سوف يسقط.

لا أحد ينطق "trùng dây" (لأسفل). إذا كان الأمر "chùng dây"، فإن استخدام كلمة "trùng dây" سيكون بلا معنى ومحرجًا.

وبالإضافة إلى ذلك، فإن كلمة "chung" في اللغة الفيتنامية تعني "chung" (تناول الطعام سراً).

"إن تفسير تران ثانه المذكور أعلاه غير صحيح" - أكد الشاعر لي مينه كووك.

وقال المحاضر نجوين هيو تين من جامعة تون دوك ثانغ لموقع توي تري أونلاين: " الحروف الصينية لها نفس النطق، ومعاني كثيرة، ومعنى اللهجة هو مثل "ما يكفي للاستخدام"، لذلك يمكن لتران ثانه شرح ذلك بأي شكل من الأشكال، إنه أمر مضحك.

لأن كلمة "ترونغ دونغ" غير مكتوبة بالأحرف الصينية الأصلية، فسيكون معناها مختلفًا. على سبيل المثال، كلمة "ترونغ" وحدها لها ثمانية معانٍ مختلفة...

بالإضافة إلى ذلك، أوضح بشكل أكبر عن مهرجان التاسع المزدوج الصيني: "مهرجان التاسع المزدوج (جيو هو الرقم 9، تشونغ هو التكرار، تشونغجيو هو 9 سبتمبر).

الرقم 9 رقم فردي، وهو يانغ (الرقم السماوي). اليوم التاسع من الشهر التاسع هو يوم بركة السماء، ولذلك يُسمى تشونغيانغ. يُقرأ الرقم 9-9 بالصينية كـ "كو كو"، أي "طويل الأمد، أبدي"، لذا يمكن ربطه بالتمني بطول العمر...".


[إعلان 2]
مصدر

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

قم بزيارة U Minh Ha لتجربة السياحة الخضراء في Muoi Ngot وSong Trem
منتخب فيتنام يصعد لتصنيف الفيفا بعد الفوز على نيبال وإندونيسيا في خطر
بعد 71 عامًا من التحرير، لا تزال هانوي تحتفظ بجمال تراثها في التدفق الحديث
الذكرى السنوية الحادية والسبعين ليوم تحرير العاصمة - تحفيز الروح المعنوية لهانوي للمضي قدمًا بقوة في العصر الجديد

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج