Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

حكاية كيو في تدفق الأدب والحياة

Việt NamViệt Nam23/02/2025

[إعلان_1]
img_5932(1).jpeg
مشهد من حلقة نقاشية بعنوان "حكاية كيو والشاعر العظيم نجوين دو في الثقافة الفيتنامية" عُقدت في مدينة هوي آن في 18 فبراير. الصورة: HA SAU

وضع الأدب الفيتنامي على مسار الأدب العالمي

حكاية كيو عملٌ شعريٌّ غنائيٌّ شهير، يتألف من 3254 بيتًا شعريًا موزعة على وزنٍ يتراوح بين ستة وثمانية أبيات. ساهمت حكاية كيو للشاعر نغوين دو في إثراء الأدب الفيتنامي، وجعلته جزءًا لا يتجزأ من جوهر الثقافة الإنسانية، راسخًا مكانته في المشهد الشعري العالمي. كما عُرف الشاعر الكبير نغوين دو كشخصية ثقافية عالمية مرموقة.

حتى الآن، تُرجمت رواية "تروين كيو" إلى أكثر من 20 لغة في العالم، بما في ذلك أكثر من 10 ترجمات إلى الفرنسية، وأكثر من 10 ترجمات إلى الإنجليزية والكورية، و5 ترجمات إلى اليابانية... ووفقًا للأستاذ داو دوي آنه، فإن "نجوين دو" مع "تروين كيو" هو من وضع الأساس للغة الأدبية الحديثة في بلدنا.

لفترة طويلة، ظنّ كثيرٌ من مُحبّي تروين كيو أنهم يحفظونها عن ظهر قلب، ولكن في الواقع، لا يزال هناك الكثير من الجديد فيها، وكلما استكشفتها أكثر، ازدادت جاذبيتها وتشويقها. ووفقًا للباحث الأدبي السيد فام شوان نجوين، فقد كان القرن الثامن عشر هو القرن الذي شهد فيه الأدب طفرةً كبيرةً على مدار عشرة قرون من الأدب المكتوب (من القرن العاشر إلى القرن التاسع عشر).

في هذا القرن، بدأت الأدبيات الكلاسيكية الفيتنامية تكتسب إحساسًا بالفردية، مع عناصر من الواقعية في العديد من الأعمال مثل: تشين فو نجام، كونج أوان نجام خوك، تروين كيو، شعر هو شوان هوونج، شعر با هوين ثانه كوان...

img_5899.jpeg
ركن من أركان معرض CSO (229 كوا داي، مدينة هوي آن) - حيث تُعرض المجموعة القيّمة من "حكاية كيو". تصوير: HA SAU

ليس من قبيل الصدفة أن بدأوا يدركون مكانة الإنسان، فالمرأة هي المكان الذي تتمركز فيه هذه المكانة الإنسانية على أكمل وجه. وبالوصول إلى تروين كيو، يمكننا أن نلمس ذروة تصوير مكانة المرأة في ذلك الوقت.

لقد ارتقت قصة كيو باللغة الفيتنامية إلى مستوى جديد. تُعدّ قصة كيو للكاتب نجوين دو التوليفة الأكمل لحياة القرن الثامن عشر، وفي الوقت نفسه تضع الأدب الفيتنامي على مصاف الأدب العالمي.

قال السيد فام شوان نجوين: "إن مقولة "حكاية كيو باقية، ولغتنا باقية. لغتنا باقية، ووطننا باقي" التي قالها فام كوينه قبل أكثر من 100 عام، هي خلاصةٌ تُبرز قيمة "حكاية كيو" وتعكس مكانتها في الثقافة الفيتنامية".

الدخول إلى حياة جميع الطبقات

وبحسب التقييم العام للخبراء، فإن "نجوين دو" و"حكاية كيو" ظاهرتان ثقافيتان فريدتان من نوعهما، تتمتعان بقيم تتجاوز كل حدود الزمان والمكان.

لقد رسّخ هذا العمل في الحياة الروحية للشعب الفيتنامي، ويتجلى ذلك في أشكال شعبية عديدة، مثل قراءة الطالع، وتلاوة كيو، وتمجيد كيو. كما أصبحت حكاية كيو مصدر إلهام إبداعي لا ينضب للعديد من الفنون الأخرى، كالموسيقى والرسم والسينما وغيرها.

علق السيد فام شوان نجوين قائلاً: "إن القيمة العظيمة التي تساعد ترويين كيو على أن تصبح تحفة فنية هي أنها تغطي العديد من الفئات، وتلتقط المشاعر وتحظى بتقدير كبير من عامة الناس والمثقفين على حد سواء".

يتجلى هذا في حقيقة أن العديد من الفيتناميين يعرفون عن ظهر قلب بعض أبيات قصيدة كيو مثل: " لماذا يلتقي الناس / من يدري إذا كان لدينا مصير أم لا بعد مائة عام؟ "، " في هذا العالم البشري بعد مائة عام / الموهبة والمصير، من الممكن أن نكره بعضنا البعض "...

20250218_084703.jpg
يتعرف الجمهور على حكاية كيو في معرض CSO (229 كوا داي، مدينة هوي آن). الصورة: HA SAU

حتى رؤساء الولايات المتحدة، في لقاءاتهم مع القادة الفيتناميين، أدرجوا قصيدة كيو في خطاباتهم. في عام ١٩٩٦، قال الرئيس السابق بيل كلينتون: "يذبل اللوتس، وتزهر الأقحوان من جديد/ الأحزان طويلة، والأيام قصيرة، وقد تحول الشتاء إلى ربيع".

في عام ٢٠٢٣، استشهد الرئيس السابق جو بايدن بكيو قائلاً: " مجد وشرف زمن الترحال / كلمة الحب تُضيف يومًا ربيعيًا آخر ". جميع أبيات كيو المدرجة في الخطاب تُلمّح بشكل خفي إلى العلاقة بين فيتنام والولايات المتحدة في وقت محدد.

يعتقد الدكتور نجوين آن - نائب رئيس جمعية دراسات كيو الفيتنامية - أنه إذا اعتمدنا فقط على الإنجازات العلمية للثورة التكنولوجية الحالية للاندماج في العالم، فهذا لا يكفي، بل نحتاج أيضًا إلى رأس مال ثقافي أصلي لإخبار البشرية، والتي تعد حكاية كيو مثالًا نموذجيًا.

إن روح حكاية كيو تشبه صوت ملايين البشر، فهي تظهر أمة تعاني من الحرب والفقر ولكنها لا تزال تحافظ على الحب الإنساني والتطلع إلى حياة جميلة.

معرض CSO - مكان انعقاد المناقشة، الكائن في 229 شارع كوا داي، مدينة هوي آن، جذب مؤخرًا اهتمام الجمهور بعرضه المجموعة الفريدة من نوعها "حكاية كيو". يعرض المعرض حاليًا أكثر من 10 مجموعات تضم 1630 منشورًا، وأكثر من 600 منشور نُشر في الصحف والمجلات والصور، وغيرها.

ومن الجدير بالذكر طبعات حكاية كيو المكتوبة بخط نوم والمخطوطة؛ وطبعات حكاية كيو في أواخر القرنين التاسع عشر والعشرين؛ وطبعات حكاية كيو باللغات الأجنبية المنشورة في 16 دولة (إنجلترا، فرنسا، ألمانيا، الولايات المتحدة الأمريكية، روسيا، إيطاليا، السويد، اليونان، بولندا، المجر، كوريا، اليابان، سوريا...)؛ وطبعة مجموعة حكاية كيو التي وضعها أستاذ الزن تيش نهات هانه؛ ولوحات كيو؛ والتحف المتعلقة بحكاية كيو (الحجارة الفنية، والمزهريات الخزفية، والأقراص المدمجة...)، وتقويم حكاية كيو...


[إعلان 2]
المصدر: https://baoquangnam.vn/truyen-kieu-trong-dong-chay-van-hoc-va-doi-song-3149384.html

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

منتخب فيتنام يصعد لتصنيف الفيفا بعد الفوز على نيبال وإندونيسيا في خطر
بعد 71 عامًا من التحرير، لا تزال هانوي تحتفظ بجمال تراثها في التدفق الحديث
الذكرى السنوية الحادية والسبعين ليوم تحرير العاصمة - تحفيز الروح المعنوية لهانوي للمضي قدمًا بقوة في العصر الجديد
المناطق التي غمرتها الفيضانات في لانغ سون كما شوهدت من طائرة هليكوبتر

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج