Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

الألحان المشتقة من أوبرا تونغ وباي تشوي

Việt NamViệt Nam29/09/2024

[إعلان 1]
لعبة ورق خانج
بعض ألحان منطقة جنوب الوسط وُلدت من باي تشوي. تصوير: لي ترونغ كانغ

الإبداع في المسرحيات

قام الموسيقي تران هونغ وعدد من المؤلفين والفنانين من تونغ وأوبرا باي تشوي الشعبية في منطقة جنوب الوسط لسنوات عديدة بتسجيل الألحان في محتوى مسرحيات تونغ أو أوبرا باي تشوي الشعبية بعناية.

على سبيل المثال، تم تشكيل لحن "Ly thuong nhau" من الأغنية والمسرحية الشعبية "Thoai Khanh - Chau Tuan" للمؤلف Nguyen Tuong Nhan، والتي غناها الفنان Van Phuoc Khoi وسجلها الموسيقي Tran Hong.

ومن بينها، هناك زوجان من ستة أو ثمانية أبيات مشبعة بالحزن والألم في أداء الوداع الدامع بين ثواي خانه وتشاو توان: " أحبوا بعضكم البعض لفترة طويلة، لفترة طويلة/ يبقى عصير الرمان في القلب مثل الإبر/ تطعن الإبر القلب، إنه يؤلمني/ على بعد ألف ميل، نفتقد بعضنا البعض كل يوم ".

هناك ألحان نموذجية للغاية من منطقة كوانج مثل "لي تانغ تيت" من خلال تهويدة الفنانة تونغ نجو ثي ليو التي تلعب دور السيدة نجو التي تذهب إلى المحطة للعمل كمربية أطفال للأم الغربية لتنفيذ مهمة الدعاية العسكرية.

غنت وهي تحمل طفلها حول نقطة المراقبة، وارتجلت هذه الأغنية لتهدهده حتى ينام. ولذلك، تُعرف أيضًا باسم "تهويدة" أو "لي تانغ تيت"، وهي مستوحاة من مسرحية "تشي نجو" للكاتب نجوين لاي.

تم غناء هذه الأغنية من قبل الفنان تونغ نجو ثي ليو وسجلها الموسيقي تران هونغ: " رو أوي رو أوي... أوي لا رو/ استمع واستمع، رو ما كوا تغني حول وحول، حول وحول الحراسة وراقب من أجل المتعة/ تانغ تيت تانغ نون نانغ تيت تانغ تانغ/ تانغ تيت تانغ نون نانغ تيت تانغ تيت/ با ليت تيت تانغ نون نانغ تيت تانغ تانغ ".

من مسرحية "تشي نجو" أيضًا، وُلدت أغنية "لي دونج ناي ". في هذه المسرحية، هناك مشهد يؤدي فيه ممثلان دور حارسين، عادةً ما يحرسان منزل الماندرين أو يذهبان معًا لحراسة بوابة الحدود، أحدهما من دانج ترونج والآخر من دانج نجوآي. عندما يتحدثان ويسألان بعضهما البعض عن مسقط رأسهما، نرى أنهما يتمتعان بأسلوب ذكي للغاية في التلاعب بالكلمات. هذا هو نوع من عكس الكلمات، عكس الكلمات... يُستخدم بكثرة في الشعر الشعبي.

تم غناء هذه الأغنية من قبل الفنان فان فوك كوي وسجلها الموسيقي تران هونغ: " الأرز من الشمال يكلف سبع عملات معدنية لكل وعاء / الأرز من الجنوب يكلف سبع عملات معدنية لكل وعاء / إذا كنت لا تصدق ذلك، ارجع إلى دونغ ناي وألق نظرة / هناك قوات تتدرب، وهناك أكواخ رماية مستهدفة ."

وعلى نحو مماثل، تم إنشاء رقصة "لي دي تشو" من قبل الفتيات اللواتي لعبن الأدوار في مسرحية "هاي دوونغ ثاتش تروك"، والتي تعبر عن الحياة اليومية لشعب كوانج نام على ضفاف النهر والمصب.

تم غناء هذه الأغنية من قبل الفنان تونغ نجو ثي ليو وسجلها الموسيقي تران هونغ: " دعونا نذهب إلى سوق نهر هان معًا / قبل ذلك، حان وقت بيع الأشياء، وبعد ذلك، حان وقت شراء الطعام / إذا كان الطقس مناسبًا، فسيكون الشارع بأكمله مليئًا بالبضائع / الروبيان وسرطان البحر والكوسا واللوف، لا يوجد نقص في البائعين / يأتي الناس ويذهبون مع بعضهم البعض / إذا اشتريت جيدًا وبعت جيدًا، ستكون سعيدًا ".

الفلسفة في كل لحن

وبالمثل، هناك لحن "لي بان كوان" المُقتبس من مسرحية "نجو هو" للكاتب نجوين ديو. في المسرحية، هناك تفصيل يصف متجرًا صغيرًا يبيع مختلف أنواع البضائع، ولكن بخيال واسع، يلعب السيد سون دور صاحب متجر من الريف يأتي إلى بلدة فينه دين ليلاحظ البضائع المعروضة في المتاجر الصغيرة، ثم يُعدّل اللحن ليغني أغنية "لي بان كوان". وفي النهاية، تُلقي اللوم على العادات السيئة للشخص المتغطرس الذي يأكل ويهرب.

هذه الأغنية غناها الفنان فان فوك كوي وسجلها الموسيقي تران هونغ: " أبيع الطعام في منتصف الشارع/ الناس يمرون، الناس يأتون ويذهبون/ الرجال والنساء/ السيدات المسنات والأطفال/ بعض الجنود، بعض الشباب/ بعض التجار، بعض البائعين/ الجميع يأتون ويذهبون كثيرًا/ متجري يبيع كل شيء/ لحم الخنزير، لحم الكلاب، الدجاج/ الأرز، الحساء، الشاي، النبيذ/ الكعك الجاف، الكعك المنبثق/ كعك الأرز، كعك العسل، كعك السكر/ شاي لام، كاو المجفف/ البطاطا الحلوة، الفول السوداني/ التنبول وجوز التنبول، التبغ، الورق.../ فكر في الأمر، لا يوجد شيء مفقود/ أنت تأكل، تغادر، تغادر/ تطلب المال، لا تدفع/ أريد التمسك، أريد السحب/ تتحدث هراء، تتحدث هراء/ تريد التحطيم، تريد الركل/ تريد تدمير متجري/ هل تعتقد أنك عنيد جدًا؟ "

بالنسبة لأغنية "لي ثونغ"، المأخوذة من المحتوى البسيط للمؤلف داو تان في مسرحية "هو سان دان"، تخيلت الممثلات اللواتي يلعبن أدوار الفتيات العرقيات وتصورن الكلمات لتشكيل أغنية "لي ثونغ" (المعروفة أيضًا باسم "لي ثين تاي").

تم غناء هذه الأغنية من قبل الفنان لي ثي وسجلها الموسيقي تران هونغ: " النظر إلى جبل ثين تاي / رؤية زوج من القبرات يأكلان المانجو الناضجة / الرغبة في عبور الجسر الخشبي المسمّر / من الصعب عبور جسر الخيزران المهتز ."

وهكذا، ظهرت ألحان جديدة واحدة تلو الأخرى، تتناسب مع سياق المسرحية. خلال هذه الفترة، جمع الموسيقيون فان هوينه ديو، ولي كوونغ، وتران هونغ، وسجّلوا ونسخوا ما يقارب مئة لحن، وطُبعت ووُزّعت على نطاق واسع بين المحترفين والهواة.

إن الألحان التي جاءت من مسرحيات تونغ وباي تشوي، لا تزال تتردد حتى يومنا هذا جنبًا إلى جنب مع الألحان المستمدة من الفولكلور.


[إعلان 2]
المصدر: https://baoquangnam.vn/nhung-dieu-ly-hinh-thanh-tu-tuong-va-ca-kich-bai-choi-3141943.html

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

مهرجان دبي السينمائي الدولي 2025 - دفعة قوية لموسم السياحة الصيفي في دا نانغ
اتبع الشمس
قوس الكهف المهيب في تو لان
تتمتع الهضبة التي تقع على بعد 300 كيلومتر من هانوي ببحر من السحب والشلالات والزوار الصاخبين.

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج