Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

توحيد تدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام

Việt NamViệt Nam24/05/2024

في هانوي، يومي 24 و25 مايو 2024، نظمت جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية (USSH) التابعة لجامعة VNU، بالتعاون مع مؤسسة سيجونغ، مؤتمرًا علميًا دوليًا بعنوان "توحيد تدريب الترجمة التحريرية والشفوية الكورية في فيتنام"، وذلك بدمج الحضور الشخصي وعبر الإنترنت . وقد استقطب المؤتمر ما يقرب من 100 مندوب، من بينهم محاضرون وطلاب من جامعات فيتنامية وجامعة بوسان للدراسات الأجنبية في كوريا.

المؤتمر العلمي الدولي "توحيد تدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام".

في سياق الاهتمام المتزايد بتدريب الترجمة التحريرية والفورية الكورية في فيتنام ، يتزايد الاهتمام بفيتنام لتعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين المؤسسات التعليمية التي تُقدم تدريبًا على اللغة الكورية في هذا المجال. تهدف الورشة إلى الاطلاع على الوضع الراهن لتدريب الترجمة التحريرية والفورية الكورية في فيتنام، وتبادل الخبرات بين وحدات معهد الملك سيجونغ في فيتنام والجامعات الفيتنامية التي تُدرّس الترجمة التحريرية والفورية الكورية، والسعي إلى إيجاد حلول لتحقيق وتعزيز تطبيق تدريب الترجمة التحريرية والفورية الكورية في وحدات معهد الملك سيجونغ في فيتنام.

ألقى نائب رئيس جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، داو ثانه ترونج، كلمة الافتتاح.

افتتح نائب رئيس جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، VNU، السيد داو ثانه ترونج، ورشة العمل، معربًا عن امتنانه لمؤسسة سيجونج الكورية لتنسيق تنظيم هذه الورشة الهادفة. وأكد نائب الرئيس داو ثانه ترونج أن جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية - VNU، بصفتها مركزًا رائدًا للبحث والتدريب في فيتنام في مجال العلوم الاجتماعية والإنسانية، قد قدمت العديد من المساهمات المهمة في تدريب الدراسات الكورية في فيتنام، مما ساهم في تعزيز علاقة التعاون الودية بين البلدين. وقد وقعت المدرسة العديد من اتفاقيات التعاون مع الشركاء في كوريا وتدعم دائمًا تطوير تدريب اللغة والثقافة الكورية في فيتنام. وعلى مر السنين، قدمت أكاديمية الملك سيجونج، مباشرة أكاديمية الملك سيجونج هانوي 1 ومقرها جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، مساهمات عملية في إثارة حب وشغف تعلم اللغة والثقافة الكورية والبحث فيها بين جيل الشباب في فيتنام. وقد استوفى المؤتمر العلمي الدولي حول توحيد تدريب الترجمة التحريرية والفورية الكورية في فيتنام الذي نظمه معهد الملك سيجونج المتطلبات الحالية لوحدات تدريب الدراسات الكورية في فيتنام.

السيد بارك سيونج مين - مدير أكاديمية الملك سيجونج، المقر الرئيسي في فيتنام

قال مدير أكاديمية الملك سيجونغ ومقرها في فيتنام، السيد بارك سيونج مين: "حاليًا، تعد فيتنام الدولة التي تضم أكبر عدد من أكاديميات الملك سيجونغ في العالم بإجمالي 23 أكاديمية. وعلى الرغم من أنها المنطقة التي تضم أكبر عدد من أكاديميات الملك سيجونغ، إلا أن الأكاديميات لا تزال تتمتع بالخصائص الرئيسية للمنطقة الفيتنامية التي ينتبه إليها الكثير من الناس. وعلى عكس الأكاديميات الأخرى التي لديها أهداف تعليمية واضحة حسب المنطقة، مثل وفقًا للاهتمامات أو الدراسة في الخارج، فإن أكاديمية الملك سيجونغ في المنطقة الفيتنامية يسعى إليها الطلاب للعديد من الأغراض المتنوعة. وعلى وجه الخصوص، فإن تدريب الترجمة التحريرية والفورية هو نفسه وهذا أيضًا هو موضوع هذا المؤتمر الأكاديمي. لذلك، يتزايد الاهتمام بتعليم الترجمة التحريرية والفورية الكورية في فيتنام أكثر من أي وقت مضى. ويعتقد مدير الأكاديمية أنه من خلال هذا المؤتمر، سيساهم في زيادة الصلة بين ثقافتي فيتنام وكوريا. وهذا أيضًا حدث مهم للغاية لمؤسسة أكاديمية الملك سيجونغ على وجه الخصوص وكوريا على وجه العموم. يتضمن المشروع البحث في مناهج الترجمة التحريرية والفورية وتطوير مواد تعليمية بـ 12 لغة حول العالم ، بما في ذلك الفيتنامية ، والتي تم تشكيلها وتطويرها منذ عام 2021، وقد أثبتت نفسها حتى الآن في العديد من الدول في مجال الترجمة التحريرية والفورية الكورية. وأكدت الدكتورة لي ثي ثو جيانج، رئيسة كلية الدراسات الشرقية بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية ومديرة أكاديمية الملك سيجونغ هانوي 1، على أهمية أعمال الترجمة التحريرية والفورية الكورية في فيتنام. فإذا كانت اللغات الأجنبية هي بوابة الثقافة، فإن الترجمة هي مفتاح فتح هذا الباب.

الدكتورة لي ثي ثو جيانج - مديرة معهد الملك سيجونغ هانوي 1، رئيسة قسم الدراسات الشرقية

بالنسبة لصناعة الترجمة والترجمة الفورية الكورية، في الآونة الأخيرة، وبالتزامن مع اتجاه التكامل الدولي والتطور السريع للعلاقات الفيتنامية الكورية في مختلف المجالات، يتزايد الطلب على فرق الترجمة والترجمة الفورية الكورية من حيث الكم والكيف. إضافةً إلى ذلك، يطرح تطور العلوم والتكنولوجيا، وخاصةً الثورة الصناعية الرابعة، العديد من التحديات الجديدة لأعمال الترجمة، وكذلك صناعة التدريب على الترجمة والترجمة الفورية الكورية بشكل خاص، وصناعة الترجمة والترجمة الفورية بشكل عام. وهذا يفرض تحديات على صناعة التدريب على الترجمة والترجمة الفورية الكورية، ويتطلب تعديلات لتتناسب مع السياق الجديد. في الواقع، ترتبط الترجمة ارتباطًا وثيقًا ببداية تعلم لغة أجنبية معينة وطوال عملية تعلمها، حيث يقوم المتعلمون بالتحويل بين اللغات لفهم اللغة الأجنبية التي يتعلمونها بوضوح والتمكن من استخدامها. لذلك، يمكن التأكيد على أن تدريب الترجمة والترجمة الفورية، وإن كان قد يُعرض في برنامج التدريب أو لا، إلا أنه دائمًا نشاط لا غنى عنه في تعلم اللغات الأجنبية بشكل عام. أشارت الدكتورة لي ثي ثو جيانج أيضًا إلى أوجه القصور في هيئة التدريس، وعدم توحيد أساليب التدريس، ومحدودية مرافق تدريس الترجمة التحريرية والفورية في فيتنام. لذلك، ولتحسين جودة تدريب الترجمة التحريرية والفورية في فيتنام، اقترحت الدكتورة لي ثو جيانج عددًا من الحلول لمقاربة أنشطة تدريب الترجمة التحريرية والفورية الكورية، من حيث أهداف التدريب وبرامجه وأساليبه وهيئة التدريس، وذلك لتسليط الضوء على الوضع الراهن والتحديات الكامنة في هذه الصناعة في ظل المتطلبات الجديدة، مؤكدةً بذلك على الحاجة المُلِحّة إلى ابتكار وتوحيد أساليب تدريب الترجمة التحريرية والفورية الكورية في فيتنام.

مشهد في الورشة

في فيتنام، يهدف تدريب الترجمة والترجمة الفورية بشكل عام والترجمة والترجمة الفورية الكورية بشكل خاص إلى هدفين رئيسيين: تزويد المعرفة المتعلقة باللغة الأجنبية المراد تعلمها وتطوير مهارات الترجمة والترجمة الفورية كمهنة احترافية. في المؤتمر، قدم العديد من الخبراء المحليين والأجانب أوراقًا تدور حول المحتوى: التحديات المتأصلة في تدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام؛ ترجمة اللغة - النظرية والممارسة الأساسية (مع التركيز على ترجمة الأدب الكوري)؛ اقتراح معايير لتقييم جودة الترجمة المطبقة على كليات تدريب اللغة الكورية الموجهة نحو الترجمة والترجمة الفورية؛ تطوير منهج للترجمة والترجمة الفورية الكورية على مستوى الجامعة مناسب للتطبيق العملي في فيتنام؛ تطوير دورة ترجمة المحتوى الثقافي للطلاب المتخصصين في اللغة الكورية (مع التركيز على ترجمة الأفلام والويب تون)؛ الصعوبات في تدريس الترجمة والترجمة الفورية الفيتنامية - الكورية على المستويين المتوسط والمتقدم - كما يُرى من ممارسة التدريس في جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية؛ دور وفعالية طريقة مهارات الترجمة المتكاملة 7 في تدريس الممارسة الكورية؛ طريقة تدريس دورة ممارسة الترجمة الشفوية لمتعلمي اللغة الكورية تخصص 8 في جامعة اللغات الأجنبية، جامعة دانانج ؛ دراسة حول أخطاء الترجمة الكورية لدى طلاب دورة الترجمة والتفسير التاسعة في أكاديمية الملك سيجونغ هانوي 2؛ تحليل أخطاء الترجمة الآلية الفيتنامية الكورية وبعض التوصيات بشأن تطبيق الترجمة الآلية في تدريس الترجمة الكورية؛ تحليل أخطاء الترجمة الرقمية في الترجمة الفيتنامية الكورية.

لقد جلب الأداء المميز الذي قدمه طلاب الدراسات الكورية بكلية الدراسات الشرقية بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية في فيتنام ألوان الثقافة الكورية إلى المؤتمر.

قام العديد من المندوبين بتبادل ومناقشة وتقديم العديد من الأفكار حول الموارد البشرية وطرق التدريس الفعالة للترجمة والتفسير الكورية في فيتنام.
الدراسات الكورية، كلية الدراسات الشرقية، جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية ، VNU: رمز التخصص 7310614.

تُعدّ المدرسة طلابًا حاصلين على بكالوريوس يتمتعون بأساس متين في العلوم الاجتماعية والإنسانية، ومعرفة منهجية بالدراسات الكورية. تُزوّد الطلاب بالمهارات العملية واستخدام اللغة الكورية، بالإضافة إلى المهارات اللازمة في الحياة اليومية والأنشطة المهنية، وتُدير العمل المتعلق بكوريا بفعالية.

إن الحصول على درجة البكالوريوس في الدراسات الكورية يبني الأساس للتعلم مدى الحياة، والتطوير الذاتي، والقدرة على مواصلة الدراسة على مستوى أعلى.

وفي جامعة VNU، تم افتتاح برنامج الماجستير المتخصص في اللغة الكورية في جامعة اللغات الأجنبية.

مركز سيجونغ للغة الكورية هانوي هو وحدة تابعة لجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية ، VNU، تأسس في عام 2011، على أساس تطوير مركز اللغة الكورية والدراسات الكورية واتفاقية التعاون بين جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية وجامعة بوسان للدراسات الأجنبية (كوريا). المركز مسؤول عن تنظيم دورات تدريبية قصيرة الأجل وامتحانات ومنح شهادات اللغة الكورية الدولية (KPL)، ودورات أخرى متعلقة باللغة والثقافة الكورية للشعب الفيتنامي. بفضل القوة المشتركة لجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية - وهي مؤسسة تدريبية ذات تقاليد عريقة ورائدة في فيتنام في إنشاء ونشر المعرفة في مجالات العلوم الاجتماعية والإنسانية - وجامعة بوسان للدراسات الأجنبية - إحدى أعرق الجامعات في كوريا في مجال تدريس اللغة الكورية، يهدف مركز سيجونغ للغة الكورية هانوي إلى تحقيق المعايير الدولية في مجال تدريب اللغة والثقافة الكورية. تنوع برامج التدريب وحداثتها، والخبرة العالية لأعضاء هيئة التدريس الكوريين، والاحترافية في التنظيم والإدارة، مع هيكل تنظيمي مبسط، هي المزايا التي يتمتع بها مركز سيجونغ للغة الكورية في هانوي لتقديم دورات تدريبية وامتحانات ومنح شهادات في اللغة والثقافة الكورية، بما يتوافق مع معايير الجودة الوطنية الكورية. وفي الوقت نفسه، يُنفذ مركز سيجونغ للغة الكورية في هانوي برنامجًا لدعم الدراسة في الخارج والعمل في كوريا وفيتنام.

الطاقة الشمسية


تعليق (0)

No data
No data
شاهد تشكيل طائرة متعددة الأدوار من طراز ياك-130 "قم بتشغيل دفعة الطاقة، وقم بالدور القتالي"
من A50 إلى A80 - عندما تصبح الوطنية هي الاتجاه
'الوردة الفولاذية' A80: من خطوات الفولاذ إلى الحياة اليومية الرائعة
80 عامًا من الاستقلال: هانوي تتألق باللون الأحمر، وتعيش مع التاريخ
يتألق المسرح على شكل حرف V الذي يبلغ ارتفاعه 26 مترًا بشكل ساطع خلال ليلة التدريب على "الوطن في القلب"
الزوار الدوليون إلى فيتنام يحطمون جميع الأرقام القياسية في الصيف
«الإكسسوارات الوطنية» تحتفل باليوم الوطني وتجذب الشباب
تؤدي حوالي 600 امرأة رقصة "أو داي" ويشكلن كتلًا على شكل العلم الوطني في ساحة ثورة أغسطس.
68 جنديًا شاركوا في العرض العسكري في روسيا يتدربون على ليلة الموسيقى "الوطن الأم في القلب"
ستُبهر طائرة "ياك-130" متعددة الأغراض سماء العاصمة في اليوم الوطني، 2 سبتمبر.

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج