.jpg)
مراسل "يعبر الحدود"
باستخدام التطبيقات التكنولوجية بمهارة، "عبر" العديد من مراسلي صحيفة هاي دونغ ومحطة الراديو والتلفزيون "الحدود" ليعكسوا أحوال شعب هاي دونغ في الخارج بكلمات وصور وأفلام واقعية وحيوية ومليئة بالعاطفة.
الصحفي فو هوي لونغ، رئيس قسم مراسلي الإذاعة والتلفزيون في صحيفة هاي دونغ ومحطة الإذاعة والتلفزيون، جاب الحدود مرات عديدة لإنتاج أعمال صحفية عن أبناء هاي دونغ المقيمين في الخارج. لم يقتصر التواصل على التواصل مع أشخاص في ألمانيا وأستراليا وتايوان فحسب، بل شمل أيضًا أبناء هاي دونغ المقيمين والعاملين في البلاد، مثل ها جيانغ ومدينة هو تشي منه.
إلى جانب ذلك، وثّقت العديد من الأخبار والمقالات التي كتبها السيد لونغ حول بطولة كرة القدم لدورة ألعاب جنوب شرق آسيا أجواء مشاهدة وتشجيع منتخب فيتنام لكرة القدم في الخارج، عاكسةً بذلك مشاعر وصور المغتربين خلال اللحظات المجيدة لكرة القدم الفيتنامية. وعلى وجه الخصوص، وثّقت أخباره ومقالاته وتقاريره حول جائحة كوفيد-19 مشاعر ودعم أهل هاي دونغ في الخارج لوطنهم. كما قدّم أمثلةً عديدة على ممارسة الأعمال التجارية في اليابان، مُكرّمًا بذلك الأطباق التقليدية لمسقط رأسه هاي دونغ...
قالت الصحفية فو هوي لونغ: "كل خبر ومقالة وتقرير يُمهد الطريق لأهالي هاي دونغ لمعرفة أحوال أبنائهم، وليشعروا بالفخر بأقاربهم وأصدقائهم. ولا يشعر البعيدون عن وطنهم بالضياع".

كما كتب المراسلون دو فان كويت، وفام ثي ثانه نجا، ونجوين لان من صحيفة هاي دونغ ومحطة الراديو والتلفزيون العديد من المقالات عن شعب هاي دونغ في الخارج.
في عام ٢٠٢٤، كتب المراسل دو كويت مقالًا بعنوان "العمل في اليابان والحلم الذي لم يتحقق". وبيّن المقال أن الاقتصاد الياباني شهد تقلبات عديدة في السنوات الأخيرة، مما جعل حياة أبناء هاي دونغ العاملين في هذا البلد غير مستقرة. ومؤخرًا، كتب كويت مقالًا بعنوان "أبناء هاي دونغ في الخارج يتطلعون إلى المهرجان العظيم" بمناسبة الذكرى الخمسين لتحرير الجنوب وإعادة التوحيد الوطني. وأوضح المقال أن أبناء هاي دونغ في اليابان وكوريا وتايوان وغيرها يُعبّرون عن فخرهم الوطني من خلال العديد من الأنشطة العملية والهادفة.
البقاء مستيقظا طوال الليل من أجل المقابلة
قال الصحفي فو هوي لونغ إنه لكتابة مقال عن احتفال شعب هاي دونغ بعيد تيت في الخارج، اضطر للبحث عن مجموعات فيسبوك للجالية الفيتنامية في ذلك البلد، ثم إرسال رسائل نصية والاتصال بها لطلب التواصل. تواصل مع أقاربه وأصدقائه المقيمين والعاملين في الخارج. رفض بعضهم، وتردد آخرون، لكن كان هناك أيضًا من انفتحوا. هذه القصص المتناثرة هي التي خلقت قصصًا مليئة بالمشاعر.
قال السيد لونغ إن إحدى الصعوبات التي واجهتها في كتابة الأخبار والمقالات عن شعب هاي دونغ في الخارج هي فارق التوقيت. وأضاف: "أتذكر أنه خلال جائحة كوفيد-19 عام 2021، كان عليّ الاتصال بالشخص في الولايات المتحدة الساعة 12:00 ظهرًا في فيتنام، وهو ما كان أيضًا بين التاسعة والعاشرة صباحًا في الولايات المتحدة. في بعض الأحيان، اضطررتُ إلى إعادة جدولة الموعد عدة مرات لأن الشخص لم يستطع التحدث لفترة طويلة. ومن الصعوبات الأخرى أنني اضطررتُ إلى توجيه الشخص لالتقاط صور ومقاطع فيديو عالية الجودة لاستخدامها. ولكن لم تكن جميع الأوقات تسير بسلاسة".
.jpg)
وبالمثل، يستغل المراسل دو كويت شبكات التواصل الاجتماعي وأقاربه وأصدقائه للتواصل معهم. وتتناول بعض مقالاته قضايا معقدة، مثل الهجرة غير الشرعية، والمخاطر المالية، والفجوات الثقافية، والشعور بالوحدة في مكان غريب، وغيرها.
أصعب شيء هو كيفية الكتابة بشكل صحيح وصادق دون الإضرار بالشخصية أو إهانة القراء. علينا التحقق بدقة، والرجوع مرارًا وتكرارًا، ومقارنة المعلومات من مصادر متعددة. الكتابة عن أشخاص بعيدين تتطلب حذرًا أكبر، كما قال السيد كويت.
لا تعكس المقالات مشاعر الناس فحسب، بل تُصبح أيضًا خيطًا خفيًا يربط بين البعيدين عن أوطانهم ووطنهم. تواصل العديد من الشباب في الولايات المتحدة وكوريا واليابان مع الصحفي، وأرسلوا المزيد من الوثائق والصور، بل ودعوه لمواصلة كتابة قصة مجتمعهم.
يقرأ السيد نجوين فان كوي، من بلدية لاك لونغ (كينه مون)، الصحف بانتظام ويشاهد إذاعة وتلفزيون هاي دونغ، ويقول إن صحيفة هاي دونغ ومحطة الإذاعة والتلفزيون الإقليمية قد حدّثتا الكثير من المعلومات عن شعب هاي دونغ محليًا ودوليًا. في كل مرة يكون هناك حدث مهم في الوطن أو البلد، تُسعدني رؤية أقاربي في الصحف والإذاعة. قال السيد كوي: "في عام ٢٠٢٤، رؤية صورة ابني في صحيفة هاي دونغ في مقال "كيف حال شعب هاي دونغ في روسيا الآن؟" تُشعر عائلتي بسعادة غامرة وأمان أكبر".
الـأنهالمصدر: https://baohaiduong.vn/sang-tao-tac-pham-xuyen-bien-gioi-413857.html
تعليق (0)