Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

فتاة تبلغ من العمر 11 عامًا تكتب كتابًا ثنائي اللغة "تلعب فيه دور" كلبها الأليف للقيام بأشياء ذات معنى

Báo Thanh niênBáo Thanh niên31/05/2024

[إعلان 1]
Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 1.

أصدرت الكاتبة لي فام مينه خويه للتو عملها الأول الذي يحمل اسم "منزل سو".

أتمنى أن أنشر العديد من الرسائل

عند إطلاق أول أعمالها في 30 مايو، صرحت مينه خو بأنها بدأت كتابة كتب ثنائية اللغة قبل عامين، أي في عام 2022. استلهمت القصة من سو، وهو كلب أليف ربّاه أقاربها، معبّرةً بذلك عن العديد من الرسائل القيّمة حول عاطفة العائلة وحب الحيوانات. وقالت الطالبة: "أريد أن أستعير كلمات كلب حتى يجدها القراء أكثر تشويقًا ويسهل عليهم التعاطف معها".

وفقًا لكوي، وباستخدام تقنيات لعب الأدوار، يروي الكتاب محطاتٍ مهمة، حافلةً بالعواطف في السنوات الثلاث الأولى من حياة الكلبة سو، ويصف حياة عائلةٍ مُحبةٍ للحيوانات في كان ثو . يتألف الكتاب من 12 فصلًا، طُبعت منها ألف نسخة، ونشرتها دار النشر العامة في مدينة هو تشي منه. وقد تبرعت كوي بـ 50 كتابًا منها لمكتبات المناطق النائية، و100 كتاب للمدرسة التي تدرس فيها.

بصفته عضوًا في الجمعية الملكية للفنون ومديرًا لمدرسة فينسكول جراند بارك، علّق السيد روبرت ديفيز على كتاب " مأوى سو " قائلاً: "يتميز الكتاب بمفردات جميلة وصور غنية". وأضاف: "الكتاب ليس مجرد سجل لحياة كلب، بل هو أيضًا شهادة قوية على قوة الحب الدائمة وروح الإنسانية التي لا تُقهر".

يتضح هذا جليًا من خلال جمل خوي. على سبيل المثال، عند الحديث عن أصل اسم الحيوان الأليف، قالت إنه بعد جدل طويل حول اختيار "رايس" أو "إنك" أو "هوا"، اتفقت العائلة بأكملها على تسميته "سو". "الاسم ليس له أي معنى خاص، ولكنه على الأقل يُخفف عن السيدة لينه (الخادمة - PV) شعورها بالوحدة، فهي تشعر دائمًا بأن حفيدها سو بجانبها، مما يُخفف من شوقها لحفيدها الصغير في مدينة هو تشي منه".

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 2.

مينه كوي في حفل إطلاق الكتاب في مدينة هوشي منه

أو عندما تحدثت عن ألم فقدان والدتها، وهي تلعب دور كلبة، لم تكتفِ بالحديث عن الصدمة النفسية التي مرّت بها، بل كشفت أيضًا، لا شعوريًا، عن مشاعر كثيرة، مثل افتقادها لوالدها الذي اختفى منذ ولادته. ثم عندما توفي "المدير"، أثارت عبارات الطالبة الوصفية تعاطف القارئ بسهولة، لأن "الجو هنا لم يكن مختلفًا عن خيمة منهارة، مجرد انحناءة بفعل الجاذبية".

ناهيك عن أن كتابها، الذي لا يتجاوز مئة صفحة، يُدرج العديد من وجهات النظر حول القضايا الاجتماعية. على سبيل المثال، عندما تتحدث عن "قلة احترام" الكلاب الهجينة، قالت الطالبة ذات الأحد عشر عامًا: "أشعر أن هذا تمييز... فجميع الكلاب، سواءً كانت أصيلة أم مختلطة، تتمتع بحقوق متساوية كالبشر". أو عندما تذكر الحادثة، تبدو متفائلة لأن "كل شيء يحدث لسبب".

كتبت خويه وأعادت كتابة كل شيء بجد، ثم واصلت ترجمة العمل إلى الإنجليزية لنشر قصة "العضو" ذي الأربع أرجل في العائلات. قالت الطالبة: "من خلال هذه القصة، أريد أيضًا أن ألهم زملائي لقراءة المزيد من الكتب، لأن الكتب تحمل في طياتها الكثير من الأشياء الشيقة التي نتعلمها".

في كثير من الأحيان، عندما واجهت صعوبة في ترتيب الأفكار والشخصيات وترجمتها إلى الإنجليزية، كنتُ أرغب في الاستسلام. لكن عائلتي ومعلميّ كانوا دائمًا يشجعونني ويُلهمونني على السعي لإكمال المسار الذي اخترته، قالت خو، مضيفةً أنها كثيرًا ما تقرأ كتبًا عن الكلاب مثل " الكلب الصغير يحمل سلة من الورود" (نجوين نهات آنه) أو كتبًا ذات مواضيع سياسية واجتماعية وتاريخية، مثل كتب السيد فام شوان آن والسيد دانج تران دوك (با كوك)...

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 3.

السيد روبرت ديفيز (الثاني من اليسار)، مدير مدرسة فينسكول جراند بارك المتوسطة، تلقى 100 كتاب من سلسلة Su's Shelter نيابة عن المدرسة.

أساليب التربية المفتوحة

لم يكن إطلاق كتاب مينه خويه ثنائي اللغة ممكنًا في سن الحادية عشرة لولا دعم والديها. وصرح السيد لي مينه هونغ، والد الفتاة، بأنه أيضًا من محبي الكلاب. ففي ثمانينيات القرن الماضي، رباه كلبًا أنقذه من أنياب ثعبان سام. ويتذكر السيد هونغ: "عندما رويت لها القصة، أحبت خويه تدريجيًا صديقها ذي الأرجل الأربع".

منذ ذلك الحين، بدأت خوي بتعلم المزيد عن سلالات الكلاب، من حيث أسمائها ومظهرها وعاداتها، وقراءة قصص مؤثرة عن إخلاص الكلاب. كانت تحب كلاب الجولدن ريتريفر والبودل، وغيرها، وأرادت تربية كلب مثل والدها. لكن، ولأنه كان قلقًا من أن ابنته الصغرى لم تحصل على ما يكفي من التحضير اللازم، طرح السيد هونغ تحديًا: "أولًا، اكتبي كتابًا عن الكلاب".

ونجحت الفكرة بعد عامين من التنفيذ.

طوال هذه العملية، لم أُجبر طفلتي على الكتابة بطريقة معينة، بل اقترحتُ عليها فقط وقدمتُ لها الوثائق والنصائح اللازمة. حتى عندما تعلق الأمر بالترجمة إلى الإنجليزية، أكدت خوي بحزم أنها لا تحتاج إلى دعم والديها، قائلةً: "أنا أفضل منكما في هذا يا أمي وأبي". أنا فخورة جدًا لأن طفلتي واصلت أحلامي غير المكتملة بطريقتها الخاصة، كما قال السيد هونغ، مضيفًا أن خوي أنشأت ذات مرة قناة على يوتيوب لتعليم اللغة الإنجليزية مجانًا.

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 4.

"مأوى سو" هو عمل مفيد للأطفال، صدر بمناسبة اليوم العالمي للطفل 1.6.

وفقًا للسيد هونغ، إذا شجعتَ أبناءك على نقاط القوة المناسبة، وثقتَ بهم، وحفّزتَهم من خلال الجوائز والالتزامات، فسينمو الطفل بإيجابية أكبر. وأضاف أحد الوالدين: "ازرعوا في نفوسهم عادة تحديد الاتجاهات، لأنهم إن لم تكن لديهم طموحات ورغبات، فسيكونون كالتماثيل، لا يعرفون إلى أين يتجهون. وفّروا لأطفالكم البيئة المناسبة والتشجيع والمشورة ليتمكنوا من اختيار المسار الذي يرغبون فيه".

وأضاف السيد هونج "أنا لا "أحث" أطفالي على الدراسة بشكل جيد أو التنافس ميكانيكيًا، ولكن الشيء الأكثر أهمية هو ما يتعلمونه".

أضافت مُعلّمة صفّ خويه أنه قبل الشروع في كتابة الكتب، كانت الطالبة أيضًا مؤلفة العديد من القصص القصيرة. وقالت: "بعد رواية "منزل سو" ، تعمل خويه وزملاؤها على مشروع كتاب لأغراض خيرية، يتناول محتواه مواضيع تُحبّها الطالبات، من حبّ العائلة إلى القصص الخيالية والخيال العلمي، ومن المتوقع نشره قريبًا".


[إعلان 2]
المصدر: https://thanhnien.vn/nu-sinh-11-tuoi-viet-sach-song-ngu-nhap-vai-cun-cung-de-lam-dieu-y-nghia-185240531151015513.htm

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

قوس الكهف المهيب في تو لان
تتمتع الهضبة التي تقع على بعد 300 كيلومتر من هانوي ببحر من السحب والشلالات والزوار الصاخبين.
أقدام خنزير مطهوة مع لحم كلب مزيف - طبق خاص بالشمال
صباحات هادئة على شريط الأرض على شكل حرف S

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج