Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

قصص ثقافية وقضايا حقوق الطبع والنشر من أسطورة دورايمون

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế22/09/2024


انعقدت صباح اليوم (22 سبتمبر/أيلول) ندوة بعنوان "من دورايمون إلى دورايمون: حقوق الطبع والنشر للقصص المصورة في فيتنام على مدى ثلاثة عقود" في المعهد الوطني الفيتنامي للدراسات الثقافية والفنية (VICAS).

وقد استقطبت الندوة مشاركة العديد من الخبراء والباحثين في الصناعة الثقافية وممثلي وحدات النشر في فيتنام وممثلي المساحات الإبداعية والممارسين الثقافيين والإبداعيين في فيتنام وجمهور كبير من محبي سلسلة الرسوم المتحركة الشهيرة دورايمون.

Câu chuyện văn hoá và vấn đề bản quyền nhìn từ huyền thoại Doraemon
نظرة عامة على الندوة. (صورة: فونغ لان)

الندوة هي برنامج تعاون بين VICAS وشركائها دار النشر كيم دونج ومؤسسة لان تينه للاحتفال بمرور أكثر من 30 عامًا على سلسلة دورايمون في فيتنام.

حضر الندوة الأستاذ المشارك الدكتور نجوين ثي ثو فونج - مدير VICAS؛ والدكتور نجوين ثي ثو ها - مدير مركز تطوير الصناعة الثقافية والفنون المعاصرة، إلى جانب المتحدثين المرموقين مثل: الدكتورة أليسا فريدمان، أستاذة الثقافة الشعبية والأدب الياباني في جامعة أوريغون، الولايات المتحدة الأمريكية؛ وباحث الكتب المصورة نجوين آنه توان (الاسم المستعار تشوكيم)؛ والمحرر لي فونج لين - محرر النسخة الأولى من دورايمون؛ والمحرر دانج كاو كوونج، رئيس هيئة تحرير القصص المصورة، دار نشر كيم دونج.

وفي كلمتها في افتتاح الندوة، قالت الأستاذة المشاركة الدكتورة نجوين ثي ثو فونج: "على مر السنين، سعت VICAS دائمًا إلى تحقيق هدف تقديم أقصى قدر من الدعم لتطوير الثقافة والفنون والإبداع الفيتنامية.

منذ عام 2010، أصبح معهدنا أيضًا وحدة بحثية واستشارات بشأن سياسات واستراتيجيات فيتنام للصناعات الثقافية والإبداعية، حيث تعد صناعة النشر واحدة من 12 صناعة ثقافية تم تحديدها ضمن نطاق استراتيجية تطوير الصناعات الثقافية حتى عام 2020، مع رؤية لعام 2030 وفقًا للقرار رقم 1755/QD-TTg الصادر عن رئيس الوزراء في 8 سبتمبر 2016.

وبحسب الأستاذة المشاركة الدكتورة نجوين ثي ثو فونج، فإن معهد VICAS، من خلال أنشطة البحث والاستشارات السياسية التي يقوم بها بشأن الثقافة والفنون بشكل عام والصناعات الثقافية بشكل خاص، يحاول دائمًا المشاركة في البرامج والأنشطة المتعلقة بممارسات تطوير الصناعة للحصول على تقييمات أقرب إلى الواقع، وبالتالي جعل مقترحات السياسة أكثر علمية وعملية.

تعد هذه الندوة نشاطًا مفيدًا في الجهد المشترك لتعزيز الفهم وتبادل المعرفة بشأن حماية واستغلال الملكية الفكرية وحقوق النشر والحقوق ذات الصلة في مجال النشر.

Câu chuyện văn hoá và vấn đề bản quyền nhìn từ huyền thoại Doraemon
الأستاذ المشارك الدكتور نغوين ثي ثو فونج - مدير VICAS، يتحدث في الندوة. (الصورة: فونج لان)

وفي الندوة، أجرى المتحدثون أيضًا مناقشات لإعطاء الجمهور لمحة عامة عن عملية نشر قصص دورايمون المصورة في فيتنام؛ وتحرير ونشر السلسلة في فيتنام في الأيام الأولى وفي الوقت الحاضر؛ ونجاحات هذه السلسلة الشهيرة بعد أكثر من 30 عامًا في فيتنام.

قال المحرر لي فونغ لين، الذي حرّر النسخة الأولى من دورايمون: "عندما حرّرنا الحلقات الأولى من دورايمون قبل حقوق النشر، كنا أشبه بجزيرة منعزلة. في ذلك الوقت، كان الهدف الوحيد من النشر هو جذب حب الأطفال الفيتناميين وكيفية جعل الصور في غاية الروعة والإبداع والجاذبية."

كما شاركتنا أيضًا تجربتها الشخصية في تحرير ونشر دورايمون، وأكدت على أهمية الإبداع في عملية تكييف المحتوى من العمل الأصلي.

قال رئيس تحرير مجلة القصص المصورة دانج كاو كوونج، رئيس هيئة تحرير القصص المصورة في دار نشر كيم دونج، إن عام 1992 كان علامة فارقة مهمة في عالم القصص المصورة في فيتنام عندما جلبت دار نشر كيم دونج شخصية دورايمون إلى فيتنام.

جذبت موجة من القصص المصورة الممتعة الناشرين والقراء على حد سواء. ومع ذلك، كانت القصص المصورة والرسوم المتحركة في فيتنام آنذاك لا تزال تتطور تلقائيًا، لذا ظلت قضايا حقوق النشر غير مرفوعة. اشترت دار نشر كيم دونغ حقوق نشر سلسلة قصص دورايمون المصورة، مما أحدث نقلة نوعية في مجال حقوق النشر.

وفقًا للأستاذة أليسا فريدمان، المتخصصة في الأدب والثقافة اليابانية من جامعة أوريغون، وفي اليابان والولايات المتحدة، غالبًا ما يكون موقف المجتمع تجاه ظاهرة النشر غير المرخص شرسًا للغاية. وتمتلك الحكومة اليابانية آليات سياسية محددة لتطوير الثقافة الشعبية وتحويلها إلى منتجات ثقافية ونشرها عالميًا.

ولذلك، فإن المانجا (القصص المصورة) والأنمي (أفلام الرسوم المتحركة المقتبسة من المانجا) في اليابان لديها الفرصة للتطور والتأثير القوي، والانتشار إلى العديد من المجالات الثقافية الأخرى.

دورايمون من أشهر سلاسل القصص المصورة، وتحظى شخصيته بشهرة واسعة في فيتنام أكثر من أي دولة أخرى خارج اليابان. وبفضل ذلك، تُعرف الثقافة اليابانية عالميًا كقوة ناعمة تُسهم في تحسين صورة اليابان على الساحة الدولية.

إلى جانب قضايا حقوق النشر، شارك باحث الكتب المصورة نجوين آنه توان أيضًا الجوانب القانونية المتعلقة بحقوق النشر في الكتب المصورة، مما ساهم في توضيح التحديات التي تواجه صناعة الكتب المصورة الفيتنامية.

لبناء صناعة ثقافية قائمة على الرسوم المتحركة والقصص المصورة، يجب علينا أولًا تغيير النظرة السائدة بأن هذا النوع من الأدب مخصص للأطفال. إذا استمررنا في هذا النهج، فسيواجه هذا النوع عوائق عديدة.

Câu chuyện văn hoá và vấn đề bản quyền nhìn từ huyền thoại Doraemon
وقد استقطبت الندوة مشاركة العديد من الخبراء والباحثين في مجال الصناعة الثقافية وممثلي وحدات النشر في فيتنام... (الصورة: فونج لان)

خلال الندوة، شارك الحضور بفاعلية في جلسة الأسئلة والأجوبة، معربين عن مخاوفهم بشأن حماية حقوق الطبع والنشر للأعمال الإبداعية. وطالب العديد من المشاركين بوضع سياسات أكثر وضوحًا وفعالية لدعم المؤلفين والناشرين.

واختتم الحدث بأفكار عميقة حول مستقبل صناعة القصص المصورة الفيتنامية على وجه الخصوص والصناعة الثقافية بشكل عام، وتشجيع التنمية المستدامة من خلال احترام وحماية حقوق النشر.

يمكن القول أن دورايمون ليس مجرد قصة ترفيهية فحسب، بل إنه يخفي وراءه أيضًا قصة عن الثقافة الشعبية، وطريقة ممارسة الصناعة الثقافية، والتفكير الإداري لأولئك الذين يعملون في إدارة الدولة للثقافة.


[إعلان 2]
المصدر: https://baoquocte.vn/cau-chuyen-van-hoa-va-van-de-ban-quyen-nhin-tu-huyen-thoai-doraemon-287285.html

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

قوس الكهف المهيب في تو لان
تتمتع الهضبة التي تقع على بعد 300 كيلومتر من هانوي ببحر من السحب والشلالات والزوار الصاخبين.
أقدام خنزير مطهوة مع لحم كلب مزيف - طبق خاص بالشمال
صباحات هادئة على شريط الأرض على شكل حرف S

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج