بالنسبة لهيونه نغوك هوي تونغ، يُردد صدى المكان على ضفاف النهر كأغنية حب، حين "ينجرف تيار الحياة بعيدًا/ لكن تلك الأغنية لا تزال... لبعضنا البعض". بالنسبة لتران ثانغ، إنه وقت الزهور الصفراء كلون عيون الخريف، تُودع في ندم "بشعرها الرمادي وفهمها للحياة والموت/ بالنظر إلى بعضنا البعض، تُؤلمني الذكريات الذهبية أكثر".
صحيفة SGGP تقدم رواية أغنية الحب على النهر للكاتبة هوينه نغوك هوي تونغ ورواية الزهور الصفراء للكاتبة تران ثانغ.
أغنية حب بجانب النهر
أعدني إلى النهر
حيث تغني الأمواج حنين الموسم القديم
السماء قليلة السكان
لا يزال الجسر يبكي من الشمس والمطر
العبارة تنتظر ذبول العام
صوتك ينادي بهدوء إلى الوطن البعيد
الحياة تتدفق بعيدا
لكن تلك الأغنية لا تزال... لبعضنا البعض.
المجاديف تهدئ القمر والنجوم
حلم قميص الحرير يقع في الاتساع
جسر معلق مثل وشاح أصفر
ربط طرفي صدى الذاكرة في الشوارع
الشخص الذي فاته الموعد على الطريق
الريح تهب على المنحدر، وتبقى عالقة في قلبي
هل تسمع غروب الشمس؟
أجراس المعبد تتردد بين بحر واسع من الناس
لقد أخذتني خلال الحياة
مثل العبارة القديمة التي تذهب وتعود ألف مرة
الجسر أبيض، أتذكره بحنين.
أين العيون الزرقاء التي تختفي تدريجيا في الضباب...؟
HUYNH NGOC HUY TUNG
الزهور الصفراء
زهور صفراء مضغوطة هشة في عيون الخريف
الحب إلى الأبد ولكن ليس الزوج والزوجة
تكريس لمرة واحدة، دين مدى الحياة
لقاء الجنة هل فيه مغفرة؟
تفرك الحصى والصخور معًا لتترك آثارًا
لقد اصطدمنا وحطمنا البدر
لديه شعر أبيض ويفهم الحياة والموت
بالنظر إلى بعضنا البعض، الذكريات تؤلم أكثر
في انتظار أن تتفتح الزهور في يوم شعري
انتظر الشيخوخة لتكريم الجمال
حتى لا يبقى هناك ما ننتظره
يتم إطلاق الجسم الزائل في ضوء القمر
رائحة العذراء العذراء السليمة
الأصفر الخالد المبهج
مشبك شعر الخريف ينسى العمر
عالم واسع من الحياة الزائلة.
تران ثانغ
المصدر: https://www.sggp.org.vn/ben-song-hoa-vang-post807649.html
تعليق (0)