تم إنتاج وإصدار اثنين من كلاسيكيات الأدب العالمي "كتاب الأدغال" و"بينوكيو" للقراء الفيتناميين في 3 يوليو، مما جلب نهجًا جديدًا للأدب للأطفال.

قصة الغابة عملٌ للكاتب روديارد كبلينج، الحائز على جائزة نوبل للآداب عام ١٩٠٧. يروي العمل قصة موغلي، الصبي الذي تُرك وحيدًا في الغابة، والذي عليه أن يتعلم العيش والنمو مع أصدقائه من الحيوانات. يحمل العمل قيمًا خالدة عن الصداقة، والشجاعة في مواجهة تحديات النمو، والانسجام بين الإنسان والطبيعة، والوعي بأهمية حماية الطبيعة. قصة الغابة تمت ترجمة هذه العودة بواسطة المترجم ترينه لو.
ما زال بينوكيو جيد مغامرات بينوكيو عملٌ لكارلو كولودي، يروي رحلة فتىً خشبيٍّ عنيدٍ، متمردٍ، وساذج، عليه أن يتغلب على عقباتٍ كثيرةٍ ليفهم معنى الصدق والأدب والطاعة لوالديه. ترجم هذا العمل أزورا نجوين (هوانغ نهوي).
بالإضافة إلى الترجمة المتقنة، قام الفنان البلجيكي كوينتين غريبان برسم كلا الكتابين. بعد أن رسم أكثر من 50 كتابًا للأطفال، وعُرضت أعماله في معارض فنية مرموقة في أنحاء أوروبا، لا يقتصر غريبان على الرسم التوضيحي البسيط السهل الفهم، بل يتمتع أيضًا بقيمة فنية عميقة.
الرسوم التوضيحية في العملين عميقة وسردية للغاية، وتوفر تجربة فنية بصرية فريدة من نوعها، وتقدم دعماً جيداً للأطفال في رحلتهم للتعرف على الأدب الكلاسيكي.
مصدر
تعليق (0)